Прыжок в бездну - Страница 22


К оглавлению

22

– Привет, Брюс. Прости, я припозднился немного.

– Заходи.

Кейси вошел в небольшую застекленную конторку, за окнами которой выстроились, как на смотре, автомобили самых различных марок.

– Неприятности? – холодно спросил Брюс. Кейси кивнул.

– Уже начитался этой мерзости?

– Я тебя не первый год знаю, Брэд. Господа крючкотворы не имели этой чести. Их можно простить. А вот Холлису за такую работу надо башку свернуть.

– Брюс! Мне нужна машина.

– Догадался, что не локомотив. А главное, такую, на которой можно было бы оторваться от копов?

– Еще хотелось бы переодеться. Мой камуфляж бросается в глаза даже бродячим псам.

– Сделаем. Машину бери в третьем ряду крайнюю справа. Выглядит развалюхой, но у нее полно «лошадок» под капотом, не пожалеешь. Иди попробуй, а я принесу тебе тряпки сына. Вы с ним одного роста.

Брюс направился к лестнице, а Кейси вышел в просторное помещение гаража. Около сорока машин стояли рядами по обе стороны. Кейси нашел ту, о которой говорил Брюс. Черный «шевроле» и впрямь выглядел развалюхой. Немаловажная деталь. Такая машина не привлечет внимания полицейских.

Он открыл дверцу и сел за руль. Вскоре появился хозяин. На его правой руке висел костюм, а в левой он нес огромный пакет. Подойдя к машине с другой стороны, он просунул в окошко куль и положил его на переднее сиденье.

– Здесь флакон виски и сэндвичи с курятиной, наверняка сто лет не жрал. Знаю я тебя!

Затем он открыл заднюю дверцу и уложил на сиденье новый твидовый костюм строгого покроя.

– Раздел парня? Зря ты это, Брюс! Меня никто не ждет на вечеринке, и я не собираюсь идти в казино. Сам черт не знает, что со мной случится через десять минут. К чему эта роскошь?

– Мой сын дерьма не носит. Он лучший регбист города, а не зеленщик из лавки. Если Джонни узнает, кто носит его костюм, он будет в восторге – ты же его кумир.

– Хлопни парня по плечу от меня.

– Все будет о'кей, Брэд, и ты сделаешь это сам.

Кейси пожал плечами.

– Не уверен.

– За тачку будь спокоен, не подведет. Сам будь осторожен. Ну, с богом!

Брюс подошел к воротам и распахнул их. Кейси включил фары, двигатель и вывел машину на улицу. Притормозив возле приятеля, он поблагодарил его и улыбнулся на прощание.

– Вид оптимиста тебе не удается, Брэд. Рассчитывай только на себя. Вперед!

Кейси рванул с места. Брюс с грустью смотрел ему вслед.

2

Не снижая скорости, Кейси промчался мимо своего дома, успев бросить мимолетный взгляд на темное, одинокое строение.

То, что он считал своей крепостью, очагом счастья и радости, стало для него самым опасным местом.

Свернув на Гринвич-Роуд, он снизил скорость и остановился у дома Уиллера.

Прежде, чем войти в калитку, Кейси осмотрелся. Район словно вымер. Не хотелось будить хозяйку в неурочный час, как это уже было два дня назад, но ему казалось, что она не спит. Наверное, эта женщина успокоится очень нескоро. Теперь миссис Уиллер должна прекрасно понять его. Он все объяснит и расставит по местам. Кейси должен выяснить причину смерти почтальона, должна же его жена знать хоть самую малость! Какие события предшествовали его гибели? Кого она видела, кто приходил, звонил или просто прохаживался возле дома? Каждая деталь имела значение. Ему необходимо найти свидетелей. Просто выловить Датча и его подручных недостаточно. Надо прижать их к стенке.

Под звонкий аккомпанемент цикад Кейси прошел по тропинке к дому. Свет горел во всех окнах. Он не ошибся – вдова не спала.

Несмотря на настойчивые звонки, ему не открывали. Он нажал на ручку двери, она открылась. Никого. Кейси вошел в спальню и замер: миссис Уиллер стояла на коленях перед кроватью, уткнувшись в скомканное одеяло. На ней была короткая ночная сорочка. Между лопатками торчала рукоятка кинжала.

Не отрывая взгляда от кошмарной картины, Кейси прислонился к дверному косяку и медленно сполз на пол. Ноги отказывались его держать.

Еще один кинжал из его набора нашел свою жертву. Теперь он отчетливо понимал, что живым ему не выйти из этой передряги. Убийца все просчитал. Он тоже почитывает газетки и знает мнение Холлиса. Использован четвертый кинжал, а их дюжина. Если этого маньяка не остановить, он продолжит свой ДЬЯВОЛЬСКИЙ СПИСОК.

Кейси поднялся и подошел к убитой. Первой мыслью было уничтожить улику, которую Холлис, без сомнения, пришьет к «делу Кейси». Он взялся за рукоятку и вырвал кинжал из тела. Труп шевельнулся, скользнул по простыне и свалился на ковер. В слепой ярости Кейси швырнул кинжал в стену, пригвоздив к ней висящий на вешалке халат. Постепенно порыв гнева сменился холодной рассудочностью. Убийца все время опережает его. И пока Кейси его не настигнет, ему придется убирать за убийцей трупы. Это чудовище наверняка шепнуло уже копам, где совершено очередное преступление. Времени терять нельзя, но в спешке можно наломать дров.

Кейси принялся за дело. Он обследовал комнату и не очень удивился, когда наткнулся на свой носовой платок. Его небрежно бросили на ковер по другую сторону кровати. Убийца (или убийцы) побывал в его доме и запасся уликами, которые намерен оставлять на месте очередного убийства. Догадаться бы, кто на очереди…

После тщательного обыска ему удалось обнаружить еще несколько своих вещей. Ребята явно перегнули палку: даже дилетант не оставит за собой столько следов.

Минуты шли. Пора убираться. Кейси уложил мертвую женщину на ковер и скатал его. Затем вышел на кухню, сорвал бельевую веревку и перевязал тюк. Подтащив ковер с трупом к выходу. Кейси оставил его возле двери и вышел во двор.

22