Прыжок в бездну - Страница 32


К оглавлению

32

Наступила пауза, в течение которой они меряли друг друга оценивающими взглядами, словно боксеры перед боем. Наконец Холлис произнес:

– Рой и Морис доставят вас в полицейское управление, – он кивнул на сержанта с пластырем. – Не советую вам шутить с ними, у них плохо с чувством юмора.

Второй полицейский, очевидно, Рой, взял Кейси за рукав и отвел к патрульной машине, в то время как шериф что-то нашептывал сержанту.

Рой открыл заднюю дверцу и усадил Кейси, сам сел за руль, вынул из кобуры револьвер и положил рядом. Его физиономия сияла, как у ребенка, ждущего очередного трюка от акробата. Обернувшись назад, он положил руку на сиденье и, сдвинув каскетку на затылок, важно произнес:

– Мне, конечно, плевать, но зря ты, приятель, полез в бутылку. Шериф – человек злопамятный. Я еще удивился, как это он не выпустил тебе кишки прямо на улице!

– А ты, очевидно, подумал, что у меня зубы стучат от страха? Ваш шериф сам скоро сядет за решетку.

Коп оскалился в усмешке. Дверца машины отворилась, и на заднее сиденье рядом с Кейси втиснулась кряжистая фигура сержанта. Он продвинулся и прижал к ребрам арестованного ствол автоматического пистолета.

– В дорогу, Рой. И посильней нажимай на педаль. Инструкции получены, дело плевое.

– Шериф не едет с нами? – спросил Кейси.

– Он обиделся на тебя, – загоготал Морис, – решил ехать в своей машине.

Прижатый к боку пистолет давил на печень. Шансов на удачный трюк – никаких.

Когда машина свернула на приморское шоссе и взяла курс на Блекстон Бридж, у Кейси невольно вырвалось:

– Это дорога нас не вывезет к комиссариату! Что это вы задумали?

– У нас есть еще одно дело. Не стоит беспокоиться. Разве вы торопитесь за решетку? А?

Кейси откинулся на спинку сиденья. Он должен был давно понять, что Холлис не намерен отправить его в управление живым. Он слишком много наговорил шерифу и во многом оказался прав. Он вынес себе этим приговор, который в полицейских протоколах будет звучать примерно так: «Убит при попытке к бегству». Вот он, туз Холлиса!

Кейси покосился на оружие сержанта. Тот держал палец на спусковом крючке. Он и глазом не моргнет, как выпустит в арестованного пол-обоймы. Затевать возню в машине бессмысленно. Можно попытать судьбу, когда его выведут из нее.

Машина выехала за территорию города и помчалась вдоль берега на юг. Океан сверкал под луной. Ночь, тишина, пустынные места, чем не место для сведения счетов? Морис словно прочел его мысли.

– Останови, Рой. Приехали.

Машина резко затормозила.

– Выходи, приятель, – сухо приказал сержант. Кейси заглянул ему в глаза:

– Пришло время расправы?

– Давай вытряхивайся, я не намерен пачкать сиденье твоей кровью. Мыть некому!

Рой взял револьвер, вышел из машины и открыл дверцу со стороны Кейси:

– Напрасно ты это делаешь при свидетеле, сержант, – спокойно заявил приговоренный. – Он будет тебя шантажировать.

Морис загоготал, показывая гнилые зубы.

– Не спеши! Мы давно работаем в паре, и ты у нас не первый и не последний. К тому же мы выполняем приказ шерифа. А ему нежелательно, чтобы ты разевал пасть.

Кейси вышел из машины. Рой сделал несколько шагов назад и вытянул руку с револьвером, целясь ему в голову. С другой стороны из машины вышел Морис. Его пушка также была нацелена на Кейси. Профессиональная работа, – ничего не скажешь.

– Спускайся к берегу, парень, – продолжал диктовать сержант.

Тропинка вела под уклон через кустарник к песчаному пляжу. Возле самого моря возвышалась башня, похожая на заброшенный маяк.

– Останься здесь, Рой, и проследи за дорогой, мы немного прогуляемся.

Кейси начал спускаться по крутому склону вниз; Несколько раз он падал, скользя по мокрой траве. Наручники мешали удерживать равновесие. Сержант следовал за ним в двух шагах. Когда они вышли на берег, ноги Кейси увязли в рыхлом песке. Он окончательно понял, что побег невозможен.

– Послушай, Морис, мне все равно крышка, скажи правду на прощание, как вы меня нашли? Кто убил Фрэнча?

– Не валяй дурака, Кейси. Кроме тебя, его убить никто не мог. Нам позвонила женщина и сказала, что ты прирезал дока в его машине, и назвала адрес. Мы приехали вовремя, ты не успел смыться.

– Тогда зачем меня убирать? Отведите злодея в тюрьму, и пусть его судят!

– Я человек маленький. Мне приказали, я исполняю.

Они шли по песку в направлении каменной башни. Не доходя до нее несколько футов, сержант сказал:

– Пожалуй, хватит. Дальше не пойдем.

Кейси остановился. Он не стал оборачиваться. Ему показалось странным, что ожидание выстрела не пугает его. Он только об одном сожалел: что так и не смог отомстить за Глорию.

Кейси сделал шаг вперед, раздался выстрел…

2

Пуля царапнула стену башни на значительном расстоянии от Кейси.

Он резко обернулся.

Сержант запрокинулся назад, беспорядочно размахивая руками. Затем, схватившись руками за горло, упал на спину, дернулся и затих. Револьвер упал рядом с ним на песок.

Кейси приблизился к упавшему сержанту и, наклонившись, увидел тонкий шнурок, опоясывающий складки его мощной шеи.

Из кустарника вышла Юлань. В правой руке она сжимала второй конец шнура.

– Ты всегда вовремя, малыш. Ловко у тебя получается!

Кейси еще не понимал, что опасность миновала, и немедля подхватил с песка оружие, судорожно оглядываясь по сторонам.

– Успокойся, Брэд. Все позади. Просто я решила, что мне следует поехать за вами. Я видела шерифа, когда он разговаривал с тобой. По его лицу можно было понять, что он затевает неладное. А по тебе было видно, что документ ты не нашел. Это означало, что война продолжается! Когда тебя усадили в машину, я поехала за ней.

32